Proofreading covers general aspects of language, such as spelling, punctuation, grammar, and consistency, and serves as a final step in assuring complete accuracy of your work.


Copy editing focuses on spelling, grammar, and syntax, and addresses coherence, logical flow and sentence structure. Word choice and phrasing are also considered.


We specialize in Japanese to English translation of website content, technical documentation, product and service brochures/manuals, user guides, and more.


Whether it's the transcript for a meeting, a site recording, or subtitles for a video production, Purdywordy has you covered with our quality transcription services.

Purdywordy provides Japanese/English translation and editing services for individuals, small businesses, and big corporate houses. With a forte in supporting technical documentation for the electronics, engineering, and IT fields (regulatory documents, user guides, manuals, engineering documents, etc.), we also specialize in content for websites, newsletters, brochures, and advertising. We also guarantee fast and reliable transcription services for all forms of digital/analog media.

What Others Say


Editors who succeed with documents translated from Japanese to English are not made overnight. Robin had the job almost before he sat down. He’s turned out page after page of impeccable copy for four years.

Larry Brouhard

Chairman, ICCS –


Robin has a way of writing things beautifully that makes you want to keep reading. He’s an amazing individual, who is professional and kind. I love working with him.

Seera Unno

Business Owner, Kotobashi –